Related%20passage sobre Yoma 1:7
בִּקֵּשׁ לְהִתְנַמְנֵם, פִּרְחֵי כְהֻנָּה מַכִּין לְפָנָיו בְּאֶצְבַּע צְרֵדָה, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, עֲמֹד וְהָפֵג אַחַת עַל הָרִצְפָּה. וּמַעֲסִיקִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה:
Si él comenzó a asentir, los pirchei kehunah (los jóvenes sacerdotes) atacarían ante él con el (etzba tzreidah) [("pirchei kehunah" :) Jóvenes, cuyas barbas recién comienzan a brotar (cucaracha) se llaman "pirchei". ("etzba tzreidah" :) el dedo cerca del pulgar. "tzreidah" = "tzarata deda" ("coincidencia de este"), es decir, la coincidencia del pulgar, que está junto a ella. Unirían el pulgar con el dedo más cercano y la soltarían con un chasquido para que el sumo sacerdote no se duerma], y le decían: "Nuestro señor, sumo sacerdote, párate [sobre tus pies] y quítatelo (tu calor) una vez en el piso [de mármol]" [la frescura del pies que disipan la somnolencia. "hafeg" = "eliminar", como en (Beitzah 14a): "mefigin ta'aman" ("se les quita el sabor")], y así lo mantendrían ocupado hasta el momento de la matanza (de el tamid de la mañana).
Explora related%20passage sobre Yoma 1:7. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.